Lingoes is an easy-to-use dictionary and text translation software. It offers lookup dictionaries, text translation, cursor translator, index list and pronunciation of word in over 60 languages. It offers lookup dictionaries, text translation, cursor translator, index list and pronunciation of word in over 60 languages. Torrentdownloads.me Easylingo Translation To 16 Languages V2 1us_update Other 13 hours torrentfunk2.com Easylingo Translation To 16 languages V2 1_plus_update Software 18 hours magnet4you.me Easylingo Translation To 16 languages V2 1us_update Applications - Windows 7 months btdb.to Easylingo Translation To 16 languages V2.1_plus_update 15 hours. Renee, you took the word out of my mouth. Only I’d use it in case of Hoover Dam, as direct translation of the name; Sayano-Shushenskaya is definitely a “station”. Dam is only a part, however significant, of the conglomerate of various technological units which is contemporary power station. In the case of the book you’re reading “raut” is intended as anachronism (which would sound as such, I beleive, in modern Russian also) – in the same fashion and for the same purpose the outdatedtitle and ranks are dug up and presented as alternative monarchist reality. It’s technically incorrect to say ‘hydroelectric dam’, as the NYT reporter does. It should be ‘power station’. Damba normally serves water management purposes, e.g. In the Netherlands or St. A damb that is part of a hydro power facility is definitely plotina. It’s plotina Dneprogesa, not * damba Dneprogesa. Svetskiy raut sounds nearly as Victorian in Russian as in English, so it’s not an entirely bad idea to use ‘rout’ in a translation of a text as thoroughly stytlistically calculated as Akunin’s wirtings are often assumed to be. Deystvitel’nyy statskiy sovetnik is probably a calque of ‘Wirklicher Geheimrat’ so although sometimes translated as ‘active privy counselor’, it should be closer to ‘full’, ‘actual’, ‘real’ or ‘true’. ![]() I’d prefer ‘full’, as in ‘full member’. Sayano-Shushenskaya is definitely a “station”. Dam is only a part, however significant, of the conglomerate of various technological units which is contemporary power station. Quite true, but the fact is that Russians talk about the conglomerate whereas Americans use “dam” as shorthand for the whole thing. If the Hoover Dam had been built in Russia it would be called a GES, and if the Sayano-Shushenskaya were in the US it would be called a dam. As a practical example of what I’m talking about, I was confused for a long time by the translated title of Yevtushenko’s book Bratsk Station — it sounded like a train station. If it had been rendered “Bratsk Dam,” it would have been much clearer. Deystvitel’nyy statskiy sovetnik is probably a calque of ‘Wirklicher Geheimrat’ so although sometimes translated as ‘active privy counselor’, it should be closer to ‘full’, ‘actual’, ‘real’ or ‘true’. I’d prefer ‘full’, as in ‘full member’. I hear you, but the traditional translation is “active,” and since all such titles are pretty arbitrary anyway, there’s no good reason for changing it. (“Privy” is a completely archaic word, but presumably you wouldn’t want to change “privy counsellor” to “secret counsellor” in deistvitel’nyy tainyy sovetnik.). @marie-lucie: Owning a weir comes up now and then in the Celtic legends of the British Isles. In some of the stories, it definitely seemed that it was supposed to be an important cultural signifier, but I don’t think I ever figured out exactly what it meant. The most notable example for me (it was certainly the first literary example of a man with a weir that I encountered, and actually the only one that I can specifically place off the top of my head) was in Lloyd Alexander’s Chronicles of Prydain, which pastiches many elements of Welsh mythology. I suppose that by constructing weirs across some rivers, ancient and medieval lords or other land owners not only improved their own access but controlled others’ access to salmon coming up those rivers to spawn. There is one narrative like this in my family history. My ancestors supposedly were pauperized after the Peasant Reforms when they receive personal freedoms but the salmon weirs remained in the possession of Solovetsky monastery, leaving the Pomor fishermen with a sharecropper-like status, worse off than “before freedom”. Eventually they abandoned salmon fishing and moved to cities. This story is an ultimate hearsay, told me by my granny from the words of her grandmother, and some elements of it don’t seem to be correct. The famed island monastery didn’t have mainland possessions after the Imperial govt. Helped itself with the former monastery properties across Russia, long before the Peasant Reforms. The monks could have controlled the weirs indirectly, but most certainly the mainland Pomors weren’t in serfdom dependence from the monastery even before. And I still couldn’t confirm the identities of my Northerner ancestors. Got a Finnish-like streak in my DNA to hint at who they were, plus some hopes to scour recently-digitized parish books of Yaroslavl (where my granny was born) but one has to be a resident of Russia to register for online access there ?. Here’s what our clients can depend on: • Reliable insights — To understand how your bulk emails are performing, you’ll get access to advanced email analytics that track engagement metrics like opens and clicks. Therefore, our solutions are flexible and scalable. Bulk email free in opt software companies. • Customized solutions — Mailgun understands that every business has unique needs. This will help you figure out the best day and time to send your emails, and more. Easy Lingo Translation To 16 Languages V2 0 ProblemsTo me the difference between dam and weir isn’t simply size. A weir controls the flow on a waterways in a relatively limited way, while with a dam there’s more implication that it’s storing water in some sense. The main difference, in BrE at least, is not one of function – it is that a dam isn’t supposed to have water flowing over the top under normal conditions and a weir is. Both are devices for storing water or controlling the flow of a river for various reasons. Nov 25, 2018 Our new desktop experience was built to be your music destination. Listen to official albums & more. Dm kras dm krasinski s. Nov 25, 2018 This feature is not available right now. Please try again later. Background: KRAS and BRAF mutations have prognostic and predictive value in colorectal cancer and are predominantly mutually exclusive. Only a few cases of double mutations (DM) have been reported so far but the actual incidence and presumed role in worsening prognosis is still unknown. Comparison of IntelliPlex KRAS G12/13 Mutation Kit with Sanger Sequencing The result of specificity shown as above indicates each conjugated probe corresponding to each specific KRAS mutations. Easy Lingo Translation To 16 Languages V2 0 Problems![]() ![]() But a dam will have a spillway, a sluice, and/or pipes to allow water to flow past it, either round the side or underneath. A weir is a wall all the way across a river, and water will flow over the top of it. Dmitry: the salmon weirs remained in the possession of Solovetsky monastery Weirs have been depriving people of fish all over, and pissing them off for ages. See Para 33 of the (signed by King John at the island of Runnymede on the R. Thames in 1215: All fish-weirs shall be removed from the Thames, the Medway, and throughout the whole of England, except on the sea coast. There are lots of fish weirs at estuaries along the coast of Wales.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |